Novelas brasileiras que ganharam versões no exterior e você nem imaginava

Não é novidade que as novelas brasileiras fazem sucesso no mundo todo. No entanto, algumas produções nacionais ganharam novas versões e remakes em vários países: do México aos Estados Unidos.

E, mesmo com títulos, atores e atrizes diferentes, a maioria das tramas seguiu contando a mesma história!

Novelas brasileiras que ganharam remakes internacionais

1. “Fina Estampa”

Lilia Cabral e Christiane Torloni
(Crédito: TV GLOBO / Alex Carvalho)

Com o título “Marido de Aluguel”, a novela global ganhou uma nova produção da Telemundo em 2013.

Falada em espanhol, a nova versão traz algumas particularidades, como a mudança de nome do personagem Crô, de Marcelo Serrado, para Rô – papel que na versão gringa ficou com o ator Ariel Texidó, mas mantém a mesma sinopse.

2. “O Clone”

(Crédito: TV GLOBO)

Mais uma vez, a Telemundo decidiu reproduzir uma história brasileira – e essa não é qualquer novela. Com 20 anos de história, “O Clone” é uma das tramas da Globo de maior sucesso fora do Brasil, sendo hit até em países como a Rússia.

“El Clon” foi produzida também pela Telemundo em parceria com a RCI da Colômbia, contando a história de Jade e Lucas – dessa vez, interpretados por Sandra Echeverría e Mauricio Ochmann.

A novela foi lançada em formato de série em 2010, com mais de 180 capítulos, e também conquistou o público latino.

3. “Vale Tudo”

vale tudo
(Créditos: TV Globo)

“Vale Todo”, como o nome já sugere, é uma versão do clássico brasileiro “Vale Tudo”. A história assinada por Gilberto Braga fez um sucesso estrondoso em 1988, e foi refeita 14 anos depois pela Telemundo.

Na versão latina, Itatí Cantoral assumiu a personagem de Regina Duarte, Raquel. A atriz mexicana ficou conhecida no Brasil por sua interpretação como Soraya Montenegro em “Maria do Bairro”.

4. “Dancin’ Days”

(Créditos: TV Globo)

Mais um sucesso de Gilberto Braga, “Dancin’ Days” (1978) também ganhou uma versão estrangeira. Dessa vez, foi Portugal quem entrou na onda brasileira, produzindo o remake em 2012, que apostou em uma história completamente diferente da original.

A atriz Soraia Chaves ficou com a personagem que foi de Joana Fomm no original, Yolanda, rebatizada de Raquel na versão portuguesa.

5. “O Bem Amado”

o bem-amado
(Créditos: TV Globo)

Mais um hit dos anos 1970, “O Bem-Amado” contou a história do político Odorico Paraguaçu, vivido por Paulo Gracindo na versão para a televisão da peça originalmente escrita por Dias Gomes nos anos 1960. Ocupando o horário nobre da Globo, o prefeito demagogo e corrupto de Sucupira iludiu o povo da cidade numa crítica clara à política brasileira.

Quarenta e quatro anos depois, a história de Dias Gomes se internacionalizou ao virar “El Bienamado” pela Televisa, com o ator Jesús Ochoa na pele de Odorico Cienfuegos.

Novelas