20 músicas brasileiras que são versões de canções gringas e você não sabia

Alguma música já soou familiar já na primeira vez em que você a ouviu? Pode acreditar: algumas canções brasileiras que você conhece bem são versões de sucessos internacionais. Confira alguns títulos na lista abaixo.

Músicas em português que são versões de sucessos internacionais

1. “Bem Que Se Quis” – Marisa Monte

Um dos sucessos de Marisa Monte é, na verdade, a versão brasileira de uma canção italiana.

A cantora se inspirou em “E Po’ Che Fa”, um clássico de Pino Daniele, quando lançou “Bem Que Se Quis” em 1989.

“E Po’ Che Fa” pertence ao álbum “Bella ‘mbriana”, lançado em 1982 por Pino Daniele.

2. “Vou de Táxi” – Angelica

https://www.instagram.com/p/BqpffyOAKxA/

“Vou de Táxi” foi o primeiro single lançado por Angélica em sua carreira de cantora, em 1988.

A música foi uma das 10 mais tocadas de 1988 e foi responsável por alavancar a carreira da artista, tornando-a um dos maiores nomes no cenário musical brasileiro da época.

A canção é uma versão brasileira da música “Joe le Taxi”, cantada em francês por Vanessa Paradis e composta por Étienne Roda-Gil e Franck Langolff.

3. “Marvin” – Titãs

https://www.instagram.com/p/BozHZryBzPo/

“Marvin” é uma canção gravada em 1984 pelos Titãs e lançada como single em 1988.

A música é a versão em português da canção em inglês “Patches”, composta por Dunbar e Johnson e interpretada originalmente pela banda Chairmen of the Board em 1970.

“Patches” ganhou um Grammy e foi regravada por Clarence Carter no mesmo ano em que foi lançada pelos Titãs.

4. “Tanto” – Skank

https://www.instagram.com/p/BsdJG28g2Tu/

No final de 1999 a banda Skank gravou a música “Tanto”.

Você sabia que a canção, na verdade, é uma versão em português de “I Want You”, de Bob Dylan?

Bob Dylan lançou a música em 1996, em uma pegada rock, e Samuel Rosa gravou a versão brasileira como um tributo ao cantor.

5. “Sufocado” – Zezé Di Camargo e Luciano

https://www.instagram.com/p/BjBOxFEnExq/

Em 2002, a dupla sertaneja Zezé Di Camargo e Luciano lançou “Sufocado”.

A música é uma versão em português de “Drowning”, dos Backstreet Boys.

Apesar de cada versão ser de um gênero musical diferente, “Sufocado” foi um enorme sucesso no Brasil.

6. “É Isso Aí” – Ana Carolina e Seu Jorge

https://www.instagram.com/p/BsO_BPCg3I2/

Muita gente é fã de “É Isso Aí”, música de Ana Carolina e Seu Jorge lançada em 2005.

A versão brasileira foi gravada para o álbum da dupla, “Ana e Jorge”, também de 2005.

Mas sabia que a canção é uma versão em português da música “The Blower’s Daughter”, o primeiro single de Damien Rice? Ela foi até parte da trilha sonora do filme “Closer”.

7. “O Amor e o Poder” – Rosana

Lembra de “como uma deusa, você me mantém”, hit de Rosana lá em 1987?

A música foi um sucesso de público e até fez parte da trilha sonora da novela “Mandala”, 1987.

A canção, na verdade, é uma regravação de “The Power of Love”, de Jennifer Rush.

8. “Fascinação” – Elis Regina

O clássico de Elis Regina também é uma versão em português de uma música gringa.

“Fascinação” é uma versão de “Fascination”, do italiano Fermo Dante Marchetti.

https://www.youtube.com/watch?v=iaVchCXAjTM

Ao longo dos anos, a música já foi interpretada por vários outros artistas, como Nat King Cole.

9. “Trac Trac” – Paralamas do Sucesso

https://www.instagram.com/p/BsO009OhtBA/

A música dos Paralamas do Sucesso é a versão de uma música argentina.

“Trac Trac” estourou nas rádios brasileiras em 1991 e até ficou entre as mais tocadas do ano.

https://www.youtube.com/watch?v=2dhoWARXXIM

A versão original, “Track Track”, é uma canção do roqueiro argentino Fito Páez e faz parte do álbum “Ciudad de Pobres Corazones”, de 1987.

10. “Meu Sangue Ferve Por Você” – Sidney Magal

https://www.instagram.com/p/BpSduKVD7vG/

“Meu Sangue Ferve Por Você” fez parte do álbum de estreia do cantor Sidney Magal.

A música foi um sucesso no Brasil e ficou conhecida como um dos clássicos do gênero brega.

Mas a canção, na verdade, é uma versão em português da música latina “Oh, Cuanto Te Amo”, do músico Sabú.

11. “Borbulhas de Amor” – Fagner

“Borbulhas de Amor”, do cantor Fagner, na verdade é a versão em português de uma música em espanhol.

A música faz parte do álbum “Pedras Que Cantam”, de 1991, e imediatamente se tornou um sucesso nacional.

A canção é uma versão de “Burbujas de Amor”, de Juan Luis Guerra.

12. “É Por Você Que Canto” – Leandro e Leonardo

“É Por Você Que Canto” é uma outra versão da musica “The Sounds of Silence”, de Simon & Garfunkel.

https://www.youtube.com/watch?v=C-Etoedmbyg

Esse foi um dos maiores sucessos da dupla Leandro e Leonardo.

“The Sounds of Silence” é uma canção folk gravada pela dupla Simon & Garfunkel que alcançou popularidade na década de 1960.

13. “Eu Te Amo” – Zezé Di Camargo e Luciano

https://www.instagram.com/p/BqlOhVtFho6/

Mais um música de Zezé e Luciano que, na verdade, é versão de uma outra canção gringa.

“Eu Te Amo” foi lançada no primeiro álbum de carreira da dupla, em 1991.

A música é uma versão brasileira de “And I Love Her”, dos Beatles.

14. “Batendo na Porta do Céu” – Zé Ramalho

Essa música de Zé Ramalho é praticamente uma tradução literal de sua versão original.

“Batendo na Porta do Céu”é uma versão em português de “Knockin’ on Heaven’s Door”, de Bob Dylan.

https://www.youtube.com/watch?v=rnKbImRPhTE

“Knockin’ on Heaven’s Door” é um single de Bob Dylan que foi lançado para a trilha sonora do filme “Pat Garrett & Billy the Kid”.

15. “Hey Joe” – O Rappa

https://www.instagram.com/p/BYJvTMJABMg/

O Rappa também tem uma música inspirada nos gringos.

“Hey Joe” é uma versão da canção de mesmo nome de Jimmy Hendrix.

“Hey Joe” foi lançada em 1962 e se tornou um marco do rock.

16. “O Passageiro” – Capital Inicial

https://www.instagram.com/p/Bsp_pF6nYYG/

O grupo Capital Inicial fez sua própria versão de “The Passenger”, de Iggy Pop.

E não é que a música fez sucesso com os fãs brasileiros?

A música original foi gravada e lançada em 1977, no álbum “Lust for Life”

17. “Festa no Apê” – Latino

https://www.instagram.com/p/BsKIhABHskq/

Você sabia que “Festa no Apê” é uma versão brasileira de uma música romena?

Apesar de não agradar a todos, a música gravada por Latino em 2008 até que fez sucesso no Brasil.

“Festa no Apê” é uma versão da música “Dragostea Din Tei”, canção pop da banda O-Zone da Moldávia.

18. Ragatanga – Rouge

https://www.instagram.com/p/BgOl-xVnFHC/

Se uma das músicas mais conhecidas das meninas do Rouge é “Ragatanga”, elas podem agradecer aos gringos!

“Ragatanga” é uma versão adaptada em português da canção “The Ketchup Song”, do grupo Las Ketchup.

“Ragatanga” foi lançada apenas no Brasil e em Portugal no mesmo ano que a original, 2002, e ficou entre as canções de maior sucesso daquele ano no Brasil.

19. “A Minha Fantasia” – Só Para Contrariar

O Só Pra Contrariar, ou SPC, é uma das bandas de pagode que mais fez sucesso na década de 1990.

O que nem todo mundo percebe é que a música “A Minha Fantasia” é originalmente a “It Ain’t Over Till It’s Over”, de Lenny Kravitz.

“It Ain’t Over Till It’s Over” foi lançada em 1991 e é um dos maiores sucesso de Kravitz.

20. “Lambada (Chorando Se Foi)” – Kaoma

“Chorando Se Foi” fez um sucesso gigantesco no Brasil no final da década de 1980.

Mas você sabia que a música, na verdade, é uma versão de uma canção boliviana de 1981?

“Llorando Se Fue” é uma música lançada em 1981 pelo grupo boliviano Los Kjarkas, para o álbum “Canto A La Mujer De Mi Pueblo”.

Indústria musical